Anasayfa > Haberler > Çin'e Özel Bir Fantastik Canavarlar Filmi

Çin'e Özel Bir Fantastik Canavarlar Filmi

Film 2 yıl önce Çin'e Özel Bir Fantastik Canavarlar Filmi

Serinin yazarı J.K Rowling, 2007 yılında Dumbledore karakterinin eşcinsel olduğunu açıklamıştı fakat bu filme kadar bu duruma değinen bir diyalog veya sahne olmamıştı. Dumbledore ve Grindelwald’ın eşcinsel ilişkisine yapılan göndermeler, Fantastik Canavarlar: Dumbledore’un Sırları filminin Çin’de yayınlanacak olan versiyonundan kesilerek filmi altı saniye kısalttı. Albus Dumbledore ve Gellert arasındaki romantik geçmişe atıfta bulunan diyaloğu, özellikle “Çünkü sana aşığım.” ve “Gellert ve ben bu yaz birbirimize aşık olduk.” diyalogları filmden çıkarıldı. Warner Bros., yaptığı açıklamada: “Filmin ruhunu bozmayacak bir şekilde çıkarttık.” diyor. 

Warner Bros. piyasa içi faktörlerle ilgileniyor. Walt Disney Company ise, LGBTQ+ içeriğiyle ilgili son zamanlarda çıkardığı Eternals filminde Marvel Sinematik Evreni’ne ilk açık eşcinsel süper kahramanı dahil edilmesini uygun görüp, filme herhangi bir sansür uygulamadı. Angelina Jolie, sansürlere boyun eğmeyi reddettiği için stüdyo ile gurur duyduğunu söyledi. “İzleyiciler için üzgünüm. Ve o sahneleri kesmeyi reddettiği için Marvel ile gurur duyuyorum.” dedi. Warner Bros. ise bu anların filmin içeriği için çok önemli olmadığına karar vererek farklı bir yol seçti ve yurt dışındaki gişe performansını etkilemeyecek bir yol seçti.



Warner Bros., yaptığı açıklamada şunları söyledi: “Bir stüdyo olarak, yayınladığımız her filmin bütünlüğünü korumaya kararlıyız ve bu, çeşitli piyasa içi faktörlere duyarlı bir şekilde yanıt vermek için filmlerde kesintiler ve sansürler yapmayı gerektiren koşullara kadar uzanır. Önceliğimiz, yaratıcıları tarafından piyasaya sürüldüğü şekilde dünya çapında yayınlamaktır fakat yerel pazarlarda yapılan küçük düzenlemelerle karşılaştık. Fantastik Canavarlar: Dumbledore’un Sırları söz konusu olduğunda ise 6 saniyelik bir kesim istendi ve Warner Bros. olarak bu değişiklikleri yerel gereksinimlere uymak için kabul ettik. Ancak filmin ruhu hiçbir şekilde bozulmadan kaldı. Dünyanın her yerindeki izleyicilerin bu filmi izlemesini ve keyfini çıkarmasını istiyoruz ve Çinli izleyicilerin de bu küçük düzenlemelerle bile filmi deneyimleme fırsatına sahip olması bizim için çok önemli.”


Yorumlar (0)